קטע מתוך הפרק על השליח מהדי מהספר "המכתבים המיוחלים"
(המהדי יישלח על ידי אלוהים יתברך לאומה)
חלק מהתשובה לשאלתי הנפוצה: מדוע הנביא לא סיפר לנו על שליחת שליח חדש? כעת אפרסם חלק מהתשובה לשאלה זו. התשובה המלאה מכילה מספר נקודות, ביניהן שהנביא, עליו השלום, בישר לנו על המהדי בכמה חדית'ים, בדיוק כפי שרבונו ישוע, עליו השלום, בישר לנו על רבנו מוחמד, עליו השלום. הנביא, עליו השלום, תיאר לנו גם את המהדי, וזה לא קרה עם צלאח א-דין או קוטוז, למשל. הוא סיפר לנו על מעשיו ועל הנסים שיתרחשו בתקופת שלטונו. אבל כאן אצטט את החלק על הנביא שאומר לנו שאלוהים אדירים ישלח לנו את המהדי. הנה חלק מהתשובה. למי שרוצה עוד ראיות, כדאי שיקרא את הספר, כי אני לא יכול לצטט את הספר או לסכם אותו כאן.
(המהדי יישלח על ידי אלוהים יתברך לאומה)
על סמכותו של עבד אל-רחמן בן עווף, על סמכות אביו, שאמר: שליח האל, יברכו ויעניק לו שלום, אמר: "אלהים ישלח ממשפחתי איש חותכות פשוקות ומצח רחב, אשר ימלא את הארץ צדק ויספק עושר רב." על פי סמכותו של אבו סעיד אל-ח'ודרי, אמר שליח האל, יברכו ויעניק לו שלום: "המהדי יופיע בעמי. אלוהים ישלח אותו כמנחה לעם. האומה תשגשג, בעלי החיים ישגשגו, הארץ תייצר את צמחייתה, וכסף יינתן בשפע." על פי סמכותו של אבו סעיד אל-ח'ודרי, שאמר: שליח אללה, יהי רצון שאללה יברכו ויעניק לו שלום, אמר: "אני מבשר לכם על המהדי. הוא יישלח אל עמי בזמן של פילוג בין העמים ורעידות אדמה. הוא ימלא את הארץ צדק ויושר כשם שהייתה מלאה באי צדק ובדיכוי. יושב השמים ויושבי הארץ יהיו מרוצים ממנו. הוא יחלק את העושר בצורה הוגנת." אדם שאל אותו: "מה זה 'הוגן'?" הוא אמר: "יושר בין האנשים." אלו היו כמה מהחדית'ים הנבואיים שבהם הנביא (עליו השלום והברכה) ציין כי אללה, הית' יכול, ישלח את המהדי לאומה. למילה "בעת'" כאן יש קונוטציות חשובות מאוד, שהחשובה שבהן היא שליחה. ברוב החדית'ים המסופרים מהנביא (עליו השלום והברכה), המילה "בעת'" פירושה שליחה. בסמכותו של סאהל בן סעד (יהי רצון מאללה), אמר שליח אללה (עליו השלום והברכה): "אני והשעה נשלחו כך", והוא הצביע בשתי אצבעותיו, מושיט אותן. שליח אללה (עליו השלום והברכה) אמר: "נשלחתי רק למוסר טוב מושלם." [מסופר על ידי אחמד] הוכח מהנביא (עליו השלום והברכה) דרך יותר משרשרת אחת של סיפורים שהוא אמר: "המאה הטובה ביותר היא המאה שבה נשלחתי, אחר כך אלה שבאים אחריהם, אחר כך אלה שבאים אחריהם." זה מוכח בשני הסאהיים באמצעות יותר משרשרת סיפור אחת. הנביא, עליו השלום והברכה, השתמש באותו ביטוי בנוגע לשיבתו של אדוננו ישוע, עליו השלום, בסוף הימים. בסאהיח מוסלם, לאחר אזכור משפטו של האנטיכריסט, נאמר: "בעוד שהוא כך, אלוהים ישלח את המשיח, בן מרים, והוא יירד ליד המינרט הלבן ממזרח לדמשק, בין שתי אבנים פזורות, כשהוא מניח את ידיו על כנפי שני מלאכים..." אז המילה ברורה ומשמשת לעתים קרובות בתקופת הנביא (עליו השלום וברכת האל), ורוב השימוש בה הוא במובן של שליחה, כלומר אלוהים אדירים שולח אותו או מישהו שולח אותו, ולכן הנשלח נקרא שליח. אם הנביא (עליו השלום וברכת האל) היה יודע שמילה ידועה זו, שמשמעותה שליחה, תגרום לסערה בקרב המוסלמים בהמשך, הוא לא היה משתמש בה כאשר הזכיר את המהדי ואת אדוננו ישוע, עליו השלום, בליווי שם האל אדירים, והוא לא היה משאיר אותנו בבלבול לגבי משמעות התחייה. הנביא (עליו השלום וברכת האל) היה יכול לומר, "איש יופיע או יבוא ממשפחתי", ולא לומר, "אלוהים ישלח איש ממשפחתי..." המילה תחיית המתים מוזכרת לעתים קרובות בחדית'ים על המהדי. ישנה המשכיות מילולית שאלוהים אדירים ישלח את המהדי ביותר מחדית' נבואי אחד. אותו הדבר הוא המקרה עם אדוננו ישוע, עליו השלום, "...כאשר אלוהים ישלח את המשיח, בן..." מרים...". כדי להבין את משמעות דברי הנביא על הביטוי "אלוהים אדירים ישלח את המהדי", עלינו להבין את משמעות המונח "שליחה" בשפה. מכאן ניתן לשפוט מה פירוש הביטוי "אלוהים אדירים ישלח את המהדי" או "אלוהים ישלח את אדוננו ישוע, עליו השלום". בספר "האנציקלופדיה של הקריד", המושג "שליחה" הוא כדלקמן:
ההגדרה של תחיית המתים בשפה משתנה בהתאם למה שהיא קשורה אליו. ניתן להשתמש בה במשמעות:
1- שליחה: נאמר ששלחתי מישהו או שלחתי אותו, כלומר שלחתי אותו. על פי סמכותו של עמאר בן יאסיר, מי ייתן ואלוהים ירצה אותו, הוא אמר: "הנביא, עליו השלום והברכה, שלח אותי לשליחות, וטמאתי אך לא מצאתי מים, אז התגלגלתי בחול כמו שחיה מתגלגלת..." [הוסכם]. 2- תחיית המתים משינה: נאמר: הוא הקים אותו משנתו אם העיר אותו (ומשמעות זו אינה מתאימה למצבו של המהדי ולמשימתו). 3- איסתרחה: זהו מקור השם "בעת'", וממנו נקראה הגמלה: בעת' אם עוררתי אותה והיא כורעת ברך לפניה, ובזה אומר אל-אז'רי בתהדיב אל-לוג'ה: (אל-לית' אמר: עוררתי את הגמל והוא קם אם התירתי את צלעיו ושלחתי אותו החוצה, אם הוא כרע ברך אז עוררתי אותו). הוא גם אמר: לתחיית המתים בשפת הערבים יש שתי משמעויות: אחת מהן היא שליחה, כמו בדבריו של אלוהים אדירים: "אחריהם שלחנו את משה ואת אהרון אל פרעה ואל מוסדו באותותינו, אך הם היו יהירים ועם פושע היו." [יונוס], כלומר שלחנו. תחיית המתים פירושה גם החייאת המתים על ידי אלוהים. הדבר ניכר בדבריו של אלוהים: "ואז הקמנו אתכם לאחר מותכם למען תהיו אסירי תודה" (אל-בקרה: 56), כלומר הקמנו אתכם לחיים. אבו הילאל אמר באל-פורוק: "הבאת הבריאה" היא שם להוצאתם מקבריהם אל מקום העמידה. מכאן נובעת דברי האל: "הם אמרו, 'אוי לנו! מי הקים אותנו ממיטותינו?' זה מה שהרחמן הבטיח, והשליחים דיברו אמת." (יאסין)
הציטוט מהספר "המסרים המיוחלים" מסתיים. פרק: השליח מהדי. מי שרוצה עוד ראיות צריך לקרוא את הספר.